Что такое ГОЙ ЕСИ? ================= Как вы себя ощущаете, когда с вами начинают разговаривать на непонятном для вас языке? Или поставлю вопрос еще более нтригующе – язык вам понятен, за исключением обращения, адресованного вам. Наверняка это задевает еще больше, чем в первом случае. Как правило, у каждого народа есть, мягко сказать, слова-загадки. В этой статье рассмотрим одно из самых любопытных слов нашего времени, значение которого до сих пор понятно далеко не каждому. И это - Гой.

В текстах русских былин и сказок зачастую встречаются выражения со словами ГОЙ ЕСИ, например: «Ой ты гой еси, добрый молодец! Что же это за речевой оборот такой был раньше в обиходе у наших предков? Гой еси - древнеславянское выражение, имеющее приветственно-пожелательную форму. Такое выражение может означать что-то вроде пожелания здоровья при приветствии. Практически идентичной заменой этому выражению в наше время явилось точно такое же приветственно-пожелательное слово "Здравствуй!". Выражение Гой еси происходит от древнерусского слова "гой", которое означает: жизнь, здоровье, жизненную силу. Кстати слово "гой" является однокоренным всем известному "гове́ть" - воздержаться, очиститься и ограничиться в пище. В словаре Даля, гоить - стар.слав «говеть, жить, здравствовать». На слух «гоити» и «жити» отличаются, но их родство видно через семантику. Вот несколько примеров из исторических словарей: гоить - "давать жизнь, устроить, приютить", угоить, загоить - "заживить", загоиться - "зажить" (о ране). Родство глаголов подтверждается и материалами живых славянских языков: сербское «гојити» - откармливать, болгарское «гоя» с тем же значением, польское «goić» - лечить, залечивать. С корнем гой связано сохраняющееся в современном языке слово изгой (от изжити). Что оно значит сейчас известно всем: тот, кто отвергнут общественной средой или порвал с нею; тот, кто по каким-либо качествам или свойствам не подходит кому-либо, не соответствует чему-либо (словарь Ефремовой). В том же словаре находим первое значение этого слова: «тот, кто вышел из своего прежнего социального состояния» (в Древней Руси - выкупившийся на свободу холоп, разорившийся купец и т.п.). В словаре Фасмера дается еще более раннее значение - «выжитый из рода, не пользующийся уходом». А слово "еси" - ни что иное как, устаревшее «есть», «быть» или «будь», которое используется в качестве слова-связки в предложении. Если рассматривать с этой стороны, то "гой еси" означает ровно противоположное "изгою" значение, то есть признание принадлежности роду, племени. Некоторые исследователи идут дальше. Они считают, что гой - это не только жизнь и живительная сила, но и животворящая сила, или по попросту говоря - фаллический образ, который относится напрямую к мужскому роду. Вот что пишет историк Борис Рыбаков в книге «Язычество древних славян»: «В славянских языках "гойный" означает "изобильный"; "гоити" - "живить" (отсюда "изгой" - исключенный из жизни). "Гоило" переводится как фаллос, и поэтому выражение русских былин "гой еси, добрый моло-дец" означает примерно: "vir in рlenis рotentia". Весь комплекс слов с корнем «гой» связан с понятиями жизненности, жизненной силы и того, что является выражением и олицетворением этой силы» Чтобы понять на что намекает исследователь древних славян, достаточно глянуть на перевод с латыни - буквально он выглядит как "Мужчина полностью способный" (т.е. полноценный муж-чина у которого с потенцией всё в порядке, тот мужчина, который может - "могучий") Получается, что к Богам мужского рода выражение «Гой еси» вполне применимо - как признание их творящей жизнь активной силы (мужской по природе). Многие сейчас не зная, что значит эта «присказка» вставляют её в любые тексты, которым нужно придать вид древнеславянских. Отсюда, возможно, и появляются странные извращенные обращения типа «гой еси, красны девицы» и т.п. В псевдо-сказочный фольклор данное выражение тоже проникло – и детки читают сказки, где «гой еси» даже у лебедей, у Земли и у речки. Но! Ежели обратимся к древним былинам - не найдём там ни одного обращения "гой еси" к кому-то женского рода!

Исходя из вышесказанного, можно предположить, что «гой» имеет значения «свой человек, представитель рода», «здоровый, живой человек», «будь жив!» или «здрав будь!», «ты сейчас есть и будь живым еще!». А по отношению к Богам это все-таки славословие. А как думаете вы?

Слушая песню небезызвестной пэган-метал группы «Аркона», я воспринимаю восклицание «гой, Роде, гой» двояко: и как обращение «услышь меня», и как нечто вроде «слава Тебе, Роде!». И я решила, что подробнее изучить происхождение восклицания «гой» будет нелишним.

В наше время большинство знает слово «гой» только в связке «ой ты, гой еси, добрый молодец». Если с «еси» все легко - «ты есть» (аналоги в живых славянских языках - польское jesteś, сербское jesi), то «гой» даже в этой частой былинной фразе остается загадкой, воспринимается, в основном, как междометие. Даль его определяет как «вызывательное восклицание, ободрительный вызов».

Попробуем разобраться при помощи этимологии. Ученые-этимологи в попытках истолковать этот загадочный «гой» отталкиваются от слова «изгой». Что оно значит сейчас известно всем: тот, кто отвергнут общественной средой или порвал с нею; тот, кто по каким-либо качествам или свойствам не подходит кому-либо, не соответствует чему-либо (словарь Ефремовой). В том же словаре находим первое значение этого слова: «тот, кто вышел из своего прежнего социального состояния» (в Древней Руси - выкупившийся на свободу холоп, разорившийся купец и т.п.). В словаре Фасмера дается еще более раннее значение - «выжитый из рода, не пользующийся уходом».

Слово "изгой" происходит от приставочного глагола «изгоити» - выжить из рода. Сам глагол образован от другого - «гоити» (древнерусское «живить»), восходящего к праславянской форме *gojiti, который, в свою очередь, является морфологическим каузативом глагола *ziti. Оба глагола восходят к индоевропейскому корню *gi- "жить".

На слух «гоити» и «жити» отличаются, но их родство видно через семантику. Вот несколько примеров из исторических словарей: гоить - "давать жизнь, устроить, приютить", угоить, загоить - "заживить", загоиться - "зажить" (о ране). Родство глаголов подтверждается и материалами живых славянских языков: сербское «гојити» - откармливать, болгарское «гоя» с тем же значением, польское «goić» - лечить, залечивать. Развивался этот глагол от индоевропейского к старославянскому так: *gi- "жить" →*goio "жизнь" → слав. gojь → gojiti.

Исходя из этого, можно предположить, что «гой» имеет значения «свой человек, представитель рода», «здоровый, живой человек». А по отношению к Богам это все-таки славословие и второе мое интуитивное понимание строки из песни более верное. А как думаете вы?

Этимологическое изыскание подготовила Чеслава

Литература:

  • Муллагалиева А.Г. Заметки по этимологии слов с корнем *gi- (слова изгой и гайка в русском и других славянских языках) / А.Г.Муллагалиева // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.– Т. 2.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем.-М.: Азбука-Терра, 1996.- Т.1.
  • Skok, Petar. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika./ Jugoslavenska Akademija znanosti i umjetnosti. - Zagreb, 1971 – Knjiga 1.

Про тебя нашу песню сложили мы,

Про твово любимого опричника

Да про смелого купца, про Калашникова;

Мы сложили ее на старинный лад,

Мы певали ее под гуслярный звон

И причитывали да присказывали.

Православный народ ею тешился,

А боярин Матвей Ромодановский

Нам чарку поднес мёду пенного,

А боярыня его белолицая

Поднесла нам на блюде серебряном

Полотенцо новое, шелком шитое.

Угощали нас три дни, три ночи,

И всё слушали - не наслушались.

Н е сияет на небе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич.

Позади его стоят стольники,

Супротив его всё бояре да князья,

По бокам его всё опричники;

И пирует царь во славу божию,

В удовольствие свое и веселие.

Российская гпоѵдарственная

детская библиотека

Улыбаясь, царь повелел тогда

Вина сладкого заморского

Нацедить в свой золоченый ковш

И поднесть его опричникам.

И все пили, царя славили.

Лишь один из них, из опричников,

Удалой боец, буйный молодец,

В золотом ковше не мочил усов;

Опустил он в землю очи темные,

Опустил головушку на широку грудь, -

А в груди его была дума крепкая.

Вот нахмурил царь брови черные

И навел на него очи зоркие,

Словно ястреб взглянул с высоты небес

На младого голубя сизокрылого, -

Да не поднял глаз молодой боец.

Вот об землю царь стукнул палкою,

И дубовый пол на полчетверти

Он железным пробил оконечником, -

Да не вздрогнул и тут молодой боец.

Вот промолвил царь слово грозное, -

И очнулся тогда добрый молодец.

«Гей ты, верный наш слуга, Кирибеевич,

Аль ты думу затаил нечестивую?

Али славе нашей завидуешь?

Али служба тебе честная прискучила?

Когда всходит месяц - звезды радуются,

Что светлей им гулять по поднебесью;

А которая в тучку прячется,

Та стремглав на землю падает...

Неприлично же тебе, Кирибеевич,

Царской радостью гнушатися; -

А из роду ты ведь Скуратовых,

И семьею ты вскормлен Малютиной!..»

Отвечает так Кирибеевич,

Царю грозному в пояс кланяясь:

«Государь ты наш, Иван Васильевич!

Не кори ты раба недостойного:

Сердца жаркого не залить вином,

Думу черную - не запотчевать!

А прогневал я тебя - воля царская:

Прикажи казнить, рубить голову;

Тяготит она плечи богатырские

И сама к сырой земле она клонится».

И сказал ему царь Иван Васильевич:

«Да об чем бы тебе, молодцу, кручиниться?

Не истерся ли твой парчевой кафтан?

Не измялась ли шапка соболиная?

Не казна ли у тебя поистратилась?

Иль зазубрилась сабля закаленная?

Или конь захромал худо кованый?

Или с ног тебя сбил на кулачном бою,

На Москве-реке, сын купеческий?»

Отвечает так Кирибеевич,

Покачав головою кудрявою:

«Не родилась та рука заколдованная

Ни в боярском роду, ни в купеческом;

Аргамак " мой степной ходит весело;

Как стекло горит сабля вострая;

А на праздничный день твоей милостью

Мы не хуже другого нарядимся.

Как я сяду поеду на лихом коне

За Москву-реку покататися,

Кушачком подтянуся шелковым,

Заломлю на бочок шапку бархатную,

Черным соболем отороченную, -

У ворот стоят у тесовыих

Красны девушки да молодушки

И любуются, глядя, перешептываясь;

Лишь одна не глядит, не любуется,

Полосатой фатой " закрывается...

На святой Руси, нашей матушке,

Не найти, не сыскать такой красавицы:

Ходит плавно - будто лебёдушка,

Смотрит сладко - как голубушка,

Молвит слово - соловей поет,

Горят щеки ее румяные,

Как заря на небе божиим;

Косы русые, золотистые,

В ленты яркие заплетенные,

По плечам бегут, извиваются,

С грудью белою цалуются.

Во семье родилась она купеческой, -

Прозывается Аленой Дмитревной.

Как увижу ее, я и сам не свой:

Опускаются руки сильные,

Помрачаются очи бойкие;

Скучно, грустно мне, православный царь,

Одному по свету маяться.

Опостыли мне кони легкие,

Опостыли наряды парчевые,

И не надо мне золотой казны:

С кем казною своей поделюсь теперь?

Перед кем покажу удальство свое?

Перед кем я нарядом похвастаюсь?

Отпусти меня в степи Приволжские,

На житье на вольное, на казацкое.

Уж сложу я там буйную головушку

И сложу на копье бусурманское;

И разделют по себе злы татаровья

Коня доброго, саблю острую

И седельце браное черкасское.

Мои очи слезные коршун выклюет,

Мои кости сирые дождик вымоет,

И без похорон горемычный прах

На четыре стороны развеется!..»

И сказал, смеясь, Иван Васильевич:

«Ну, мой верный слуга! я твоей беде,

Твоему горю пособить постараюся.

Вот возьми перстенек ты мой яхонтовый

Да возьми ожерелье жемчужное.

Прежде свахе смышленой покланяйся

И пошли дары драгоценные

Ты своей Алене Дмитревне:

Как полюбишься - празднуй свадебку,

Не полюбишься - не прогневайся».

Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!

Обманул тебя твой лукавый раб,

Не сказал тебе правды истинной,

Не поведал тебе, что красавица

В церкви божией перевенчана,

Перевенчана с молодым купцом

По закону нашему христианскому...

Ай, ребята, пойте - только гусли стройте!

Ай, ребята, пейте - дело разумейте!

Уж потешьте вы доброго боярина

И боярыню его белолицую!

За прилавкою сидит молодой купец,

Статный молодец Степан Парамонович,

По прозванию Калашников;

Шелковые товары раскладывает,

Речью ласковой гостей он заманивает,

Злато, серебро пересчитывает.

Да недобрый день задался ему:

Ходют мимо баре богатые,

В его лавочку не заглядывают.

Отзвонили вечерню во святых церквах;

За Кремлем горит заря туманная;

Набегают тучки на небо,

Гонит их метелица распеваючи;

Опустел широкий гостиный двор.

Запирает Степан Парамонович

Свою лавочку дверью дубовою

Да замком немецким со пружиною;

Злого пса-ворчуна зубастого

На железную цепь привязывает,

И пошел он домой призадумавшись

К молодой хозяйке за Москву-реку.

И приходит он в свой высокий дом,

И дивится Степан Парамонович:

Не встречает его молода жена,

Не накрыт дубовый стол белой скатертью,

А свеча перед образом еле теплится.

И кличет он старую работницу:

«Ты скажи, скажи, Еремеевна,

А куда девалась, затаилася

В такой поздний час Алена Дмитревна?

А что детки мои любезные -

Чай, забегались, заигралися,

«Ой, ты, гой еси, добрый молодец!» – из раза в раз читали мы, как приветствуют такими словами героя в сказках, песнях и былинах. Сейчас может показаться, что забытое слово «гой» всего лишь междометие, что-то среднее между восклицаниями «гей!» и «ой!», однако в таком упрощенном варианте оно было не всегда; первоначально оно имело куда более определенный и даже сакральный смысл.

Приветствие гой еси, которым пользовались восточные славяне, восходит к глубокой древности. Слово «гой» у древних народов искони связывалось со здоровьем, жизнью, живительной силой. Скажем, в авестийском языке слово gaya значило жизнь, время жизни. Литовское gajus относилось к тому, что легко вылечивает. Сюда же вплотную примыкают украинское гоїти – исцелять, излечивать, и польское goic с такими же значениями.

Сказать встречному «!» было эквивалентно нашему «будь здоров!», «будь жив!». Само же слово гой было повелительной формой глагола гоить – здороветь, хорошо жить, здравствовать.

Правда, насчет этого есть и другие версии. В современном русском языке сохранилось только два слова с корнем гои : изгой и изгойский. А кто такой изгой, нам хорошо известно – человек, выпавший из социальной среды, отщепенец, выжитый из рода (правда, в старину это слово далеко не всегда относилось к тем, кто просто скатился по социальной лестнице).

Если гой означает жизнь, то получается, что слово изгой означает человека вне жизни, того, кому нет больше житья на этом белом свете, словом, изгнанника. По другой версии, словом гой обозначалась община, да и вообще мир в целом. В таком случае изгой – это чужак, пришлый из чужой общины. Больше всего изгоев – если обратиться к древним летописям – было в Новгороде, который традиционно был населен разными племенами. В процессе разложения патриархальной общины многие становились дружинниками или купцами. Так что в число изгоев входило довольно большое число людей: от простого выходца из общины до шатающегося по свету бобыля (т.е лично свободного человека). В таком случае, раз изгой был человеком, оторвавшимся от своего общества, то гой , наоборот, относился к человеку, погруженному в родную среду.

Впрочем, если слово гой воспринимать именно так, то обращение «ой, ты, , добрый молодец!» буквально значило «ты, добрый молодец, есть наш человек», «ты человек из нашего рода». Как тут не вспомнить киплинговское «мы с вами одной крови – вы и я!». Однако приветствия, завязанные на терминах родства, были совершенно не свойственны восточным славянам, да и обращаться к первому встречному как к родному выглядит несколько странно.

Поэтому, все же, стоит придерживаться версии, что приветствие означало всем нам понятное и знакомое здравствуй, тем более что в некоторых былинах можно встретить и переходные варианты:

Он во гридню идет – да Богу молится,
А кормилице-матенке поклоняется:
«Уж ты здравствуешь, родна матушка!»
«Уж ты здравствуешь, млады Соловей,
А и младый Соловей Будимерович!»

Гоясы и воясы

Постепенно становится простым возгласом и искажается до не совсем понятных гоясов, которые, в свою очередь, становятся совсем уж далекими воясами. Подчас доходило до того, что слово воясы принимали за слово войны.

А на смену древнейшему приветствию гои еси приходят формы с праславянской основой на здрав-, которыми мы пользуемся по сей день. Они восходят уже не к идее живительной силы. Первоначально «съдоровъ» означало «из хорошего дерева». Расширяется и его применение: если в качестве прощального приветствия никогда не использовалось, то фразой «будь здоров!» сейчас можно и встретить, и проститься.

Друзья! Обращаем Ваше внимание: чтобы правильно исправить текст песни, надо выделить как минимум два слова

Столько лет, как рыба об лед, и никакого эффекта.
За годом год, а я не бизнесмен, не банкир и не фининспектор.
Многие мне говорили, что я выбрал неправильный вектор,
А потом я однажды взял и создал тоталитарную секту.

Первого завербовал, без палева развел на нал.
Он на зарплату, что получал в Эльдорадо, арендовал для собраний подвал.
В неделю сначала по разу, позже - по два,
Мы с ним для молебнов и проповеди ходили туда.
Подтянулась братва.

И вот уже, в руках брошюрки зажав,
В ожидании моего духоподъемного *издежа
У входа мнется большая толпа прихожан,
Ради веры пропустивших субботний Ашан.
Шуршал голос прост, членский взнос дорожал.

Я цен не снижал. В подвале стало тесно,
Я круг не сужал. Еще пару лет и наш центр занял аж три этажа.
Теперь каждый уик-енд куча людей, ладошки вместе держа,
Хором поют эту песню. И песня сия хороша.

Припев:


По земле колеси, как AC/DC,

Гой еси, Noize MC, славься на Руси!
Чушь неси, голоси да бабло коси.
По земле колеси, как AC/DC,
Пока не иммигрируешь на небеси.

Не беси. Не беси. Не беси.

"Не беси" - это главная заповедь на моей скрижали.
Не беси власть имущих, чтобы помещение не отжали.
Не беси отморозков-экстремистов, чем они тебе помешали?
Они же просто в других сектах, не обижай их.

Не порти малину коллегам. Каждому лже-пророку - по преданной пастве.
А лезть со своим уставом в чужие храмы опасно.
Ну чего тебе не живется? Копайся себе на собственной грядке.
Не беси бешеных дол***бов, и все будет в порядке.

Смерть - это совсем не прикольно. К тому же, тебе ли не знать,
Чем на деле является обетованная загробная благодать.
Помнишь, как вырубило на лежаке скорой помощи?
Как двое суток в реанимации потом валялся беспамятным овощем.

Выключило - включило, и не секунды посередине.
Короче, бесить - не тема. Бесить никого не буду отныне.
Я же вообще за добро, борюсь ежедневно со злом.
Помоги мне в борьбе - спой со мною этот псалом.

Припев:
Припев:
Гой еси, Noize MC, славься на Руси!
Чушь неси, голоси да бабло коси.
По земле колеси, как AC/DC,
Пока не иммигрируешь на небеси.

Гой еси, Noize MC, славься на Руси!
Чушь неси, голоси да бабло коси.
По земле колеси, как AC/DC,
Пока не иммигрируешь на небеси.

Не беси, не беси, не беси.
Не беси, не беси, не беси.
Пока не иммигрируешь на небеси.
Не беси, не беси, не беси.
Не беси, не беси, не беси.